Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Huwt [11]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 257 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 34. No Compulsion in Religion | | → Next Ruku|
Translation:Allah is the Helper and Protector of those who believe in Him: He brings them out of the depths of darkness into the light. As for the disbelievers, they have taghut as their patron, who drives them out of light into the depths of darkness. These are the people who are doomed to the Fire, wherein they shall live for ever.
Translit: Allahu waliyyu allatheena amanoo yukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori waallatheena kafaroo awliyaohumu alttaghootu yukhrijoonahum mina alnnoori ila alththulumati olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 AllahuAllahu
1 waliyyuwaliyyu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 yukhrijuhumyukhrijuhum
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alththulumatialththulumati
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 alnnoorialnnuwri
9 waallatheenawaallathiyna
10 kafarookafaruw
11 awliyaohumuawliyaohumu
12 alttaghootualttaghuwtu
13 yukhrijoonahumyukhrijuwnahum
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alnnoorialnnuwri
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 alththulumatialththulumati
18 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
19 ashabuashabu
20 alnnarialnnari
21 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
22 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
23 khalidoonakhaliduwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:Have you not observed those who have been given a portion of the Book? They believe in jibt and taghut and say of the disbelievers, "Even they are more rightly guided an the way than the Believers."
Translit: Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yuminoona bialjibti waalttaghooti wayaqooloona lillatheena kafaroo haolai ahda mina allatheena amanoo sabeelan
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 ootoouwtuw
5 naseebannasiyban
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alkitabialkitabi
8 yuminoonayuminuwna
9 bialjibtibialjibti
10 waalttaghootiwaalttaghuwti
11 wayaqooloonawayaquwluwna
12 lillatheenalillathiyna
13 kafarookafaruw
14 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
15 ahdaahda
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
18 amanooamanuw
19 sabeelansabiylan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:Prophet, have you not marked those who profess to believe in the Book that have been sent down to you and in the Books that had been sent down before you, and yet want to turn to taghut for the judgment of their cases though they have been bidden to reject taghut? Satan intends to lead them far astray from the right path.
Translit: Alam tara ila allatheena yazAAumoona annahum amanoo bima onzila ilayka wama onzila min qablika yureedoona an yatahakamoo ila alttaghooti waqad omiroo an yakfuroo bihi wayureedu alshshaytanu an yudillahum dalalan baAAeedan
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 yazAAumoonayaz`umuwna
5 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
6 amanooamanuw
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 onzilaonzila
9 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
10 wamawama
11 onzilaonzila
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
14 yureedoonayuriyduwna
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 yatahakamooyatahakamuw
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 alttaghootialttaghuwti
19 waqadwaqad
20 omirooomiruw
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 yakfurooyakfuruw
23 bihibihi
24 wayureeduwayuriydu
25 alshshaytanualshshaytanu
26 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
27 yudillahumyudillahum
28 dalalandalalan
29 baAAeedanba`iydan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers must defend Themselves | | → Next Ruku|
Translation:Those, who follow the way of Faith, fight in the way of Allah, and those who follow the way of disbelief fight in the way of taghut. So fight against the helpers of Satan with this conviction that Satans crafty schemes are in fact very weak.
Translit: Allatheena amanoo yuqatiloona fee sabeeli Allahi waallatheena kafaroo yuqatiloona fee sabeeli alttaghooti faqatiloo awliyaa alshshaytani inna kayda alshshaytani kana daAAeefan
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 amanooamanuw
2 yuqatiloonayuqatiluwna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 sabeelisabiyli
5 AllahiAllahi
6 waallatheenawaallathiyna
7 kafarookafaruw
8 yuqatiloonayuqatiluwna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 sabeelisabiyli
11 alttaghootialttaghuwti
12 faqatiloofaqatiluw
13 awliyaaawliyaa
14 alshshaytanialshshaytani
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 kaydakayda
17 alshshaytanialshshaytani
18 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
19 daAAeefanda`iyfan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:Then say, "Should I inform you of those, who will have even worse recompense from Allah than the transgressors?" They are those whom Allah has cursed; who have been under His wrath; some of whom were turned into apes and swine; who worshiped taghut; those are the people who are in a far worse plight and who have turned farthest away from the Right Way."
Translit: Qul hal onabbiokum bisharrin min thalika mathoobatan AAinda Allahi man laAAanahu Allahu waghadiba AAalayhi wajaAAala minhumu alqiradata waalkhanazeera waAAabada alttaghooti olaika sharrun makanan waadallu AAan sawai alssabeeli
Segments
0 QulQul
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
2 onabbiokumonabbiokum
3 bisharrinbisharrin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
6 mathoobatanmathuwbatan
7 AAinda`inda
8 AllahiAllahi
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 laAAanahula`anahu
11 AllahuAllahu
12 waghadibawaghadiba
13 AAalayhi`alayhi
14 wajaAAalawaja`ala
15 minhumu | مِنْهُمُ | from them Combined Particles minhumu
16 alqiradataalqiradata
17 waalkhanazeerawaalkhanaziyra
18 waAAabadawa`abada
19 alttaghootialttaghuwti
20 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
21 sharrunsharrun
22 makananmakanan
23 waadalluwaadallu
24 AAan`an
25 sawaisawai
26 alssabeelialssabiyli
| | Hud | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Iniquitous and Righteous | | → Next Ruku|
Translation:As for those who shall be blessed they will go to the Garden and dwell therein for ever as long as the earth and the heavens shall last, unless your Lord wills something else. They will be blessed with a boon that will be imperishable.
Translit: Waamma allatheena suAAidoo fafee aljannati khalideena feeha ma damati alssamawatu waalardu illa ma shaa rabbuka AAataan ghayra majthoothin
Segments
0 waammaWaamma
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 suAAidoosu`iduw
3 fafeefafiy
4 aljannatialjannati
5 khalideenakhalidiyna
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 damatidamati
9 alssamawatualssamawatu
10 waalarduwaalardu
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 shaashaa
14 rabbukarabbuka
15 AAataan`ataan
16 ghayraghayra
17 majthoothinmajthuwthin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Prophet raised to explain | | → Next Ruku|
Translation:Accordingly, we sent to every community a Messenger, saying, "Worship Allah and keep away from the taghut." After that Allah showed guidance to some of them, while deviation took hold of others. So, roam about in the earth and behold what has been the end of the rejectors of the Messengers.
Translit: Walaqad baAAathna fee kulli ommatin rasoolan ani oAAbudoo Allaha waijtaniboo alttaghoota faminhum man hada Allahu waminhum man haqqat AAalayhi alddalalatu faseeroo fee alardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 baAAathnaba`athna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
4 ommatinommatin
5 rasoolanrasuwlan
6 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
7 oAAbudooo`buduw
8 AllahaAllaha
9 waijtaniboowaijtanibuw
10 alttaghootaalttaghuwta
11 faminhumfaminhum
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
13 hadahada
14 AllahuAllahu
15 waminhumwaminhum
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
17 haqqathaqqat
18 AAalayhi`alayhi
19 alddalalatualddalalatu
20 faseeroofasiyruw
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 alardialardi
23 faonthuroofaonthuruw
24 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
25 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
26 AAaqibatu`aqibatu
27 almukaththibeenaalmukaththibiyna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:And it so happened that when they reached the confluence, they became neglectful of their fish and it burrowed its way to the river as through a tunnel.
Translit: Falamma balagha majmaAAa baynihima nasiya hootahuma faittakhatha sabeelahu fee albahri saraban
Segments
0 Falammathalamma
1 balaghabalagha
2 majmaAAamajma`a
3 baynihimabaynihima
4 nasiyanasiya
5 hootahumahuwtahuma
6 faittakhathafaittakhatha
7 sabeelahusabiylahu
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 albahrialbahri
10 sarabansaraban
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:The attendant said, "Did you not notice what a strange thing happened when we were taking rest by the side of that rock? I totally forgot about the fish and satan made me so neglectful of it that I could not mention it to you: the fish slipped into the river in a marvelous manner.”
Translit: Qala araayta ith awayna ila alssakhrati fainnee naseetu alhoota wama ansaneehu illa alshshaytanu an athkurahu waittakhatha sabeelahu fee albahri AAajaban
Segments
0 QalaQala
1 araaytaaraayta
2 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
3 awaynaawayna
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 alssakhratialssakhrati
6 fainneefainniy
7 naseetunasiytu
8 alhootaalhuwta
9 wamawama
10 ansaneehuansaniyhu
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 alshshaytanualshshaytanu
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 athkurahuathkurahu
15 waittakhathawaittakhatha
16 sabeelahusabiylahu
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 albahrialbahri
19 AAajaban`ajaban
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 142 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jonah and the Prophets Triumph | | → Next Ruku|
Translation:At last, the fish swallowed him, for he was blameworthy.
Translit: Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun
Segments
0 Failtaqamahuthailtaqamahu
1 alhootualhuwtu
2 wahuwawahuwa
3 muleemunmuliymun
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers | | → Next Ruku|
Translation:Contrary to this, those who refrained from serving taghut and turned to Allah, for them there is good news. So (O Prophet,) give good news to those of My servants
Translit: Waallatheena ijtanaboo alttaghoota an yaAAbudooha waanaboo ila Allahi lahumu albushra fabashshir AAibadi
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 ijtanabooijtanabuw
2 alttaghootaalttaghuwta
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yaAAbudoohaya`buduwha
5 waanaboowaanabuw
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 AllahiAllahi
8 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
9 albushraalbushra
10 fabashshirfabashshir
11 AAibadi`ibadi
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A Reminder for Nations | | → Next Ruku|
Translation:So, wait for the issuance of your Lord' decree, and do not be like the Man of the Fish (the Prophet Jonah), when he cried out, overwhelmed with grief.
Translit: Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun
Segments
0 Faisbirthaisbir
1 lihukmilihukmi
2 rabbikarabbika
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 takuntakun
5 kasahibikasahibi
6 alhootialhuwti
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
8 nadanada
9 wahuwawahuwa
10 makthoomunmakthuwmun